1 00:01:05,571 --> 00:01:09,061 (песня): - "Все герои данной драмы, Oт флибустьера и до магистра наук, 2 00:01:09,582 --> 00:01:13,437 Cойдутся на краю вот этой ямы, Где Флинт зарыл с пиастрами сундук! 3 00:01:14,194 --> 00:01:17,921 Начнется все со старой карты... В итоге, кое-кто не соберет костей. 4 00:01:18,510 --> 00:01:25,394 A островок, что мог бы быть курортом, Oбъктом станет дьявольских страстей! 5 00:01:28,967 --> 00:01:34,253 - "Остров сокровищ"! Книжку про пиратов написал когда-то, 6 00:01:34,884 --> 00:01:39,577 "Остров" Сокровищ", Роберт Льюис Стивенсон. 7 00:01:40,815 --> 00:01:46,338 "Остров сокровищ"! Здесь, что ни страница - мрачные все лица. 8 00:01:46,917 --> 00:01:49,905 Луидоров и пиастров звон!" 9 00:01:51,098 --> 00:01:54,592 - Произойдут передряги, погони, драки, Kровь, убийства и обман! 10 00:01:54,987 --> 00:01:58,788 Из-за клочка вот этой вот бумаги - Hа ней изображен какой-то план! 11 00:01:59,359 --> 00:02:03,325 Всему виною деньги, деньги, Bсе зло от них, мне б век их не видать! 12 00:02:03,815 --> 00:02:08,649 За мной пришли. Спасибо за внимание! Сейчас, должно быть, будут убивать! 13 00:02:13,590 --> 00:02:18,861 (песня): - "Остров сокровищ"! Книжку про пиратов написал когда-то, 14 00:02:19,739 --> 00:02:24,432 "Остров" Сокровищ", Роберт Льюис Стивенсон. 15 00:02:25,383 --> 00:02:30,881 "Остров сокровищ"! Здесь, что ни страница - мрачные все лица. 16 00:02:31,707 --> 00:02:35,730 Луидоров и пиастров звон!" 17 00:05:00,991 --> 00:05:07,037 - В это время надо спать! Мамa мне всегда говорит, ночью люди спят, а днем... 18 00:05:07,997 --> 00:05:09,577 Кто там? 19 00:05:10,929 --> 00:05:12,539 - Ап-чхи! 20 00:05:42,454 --> 00:05:43,894 Ап-чхи! 21 00:05:46,627 --> 00:05:51,957 Бухта удобная. Неплохое место для стоянки. 22 00:05:52,631 --> 00:05:57,039 Ап-чхи! А много народу, приятель? 23 00:05:57,903 --> 00:05:59,593 - Не очень много, сэр! 24 00:06:00,015 --> 00:06:04,675 - Ну, что ж, эта якорная стоянка, как раз, для меня! 25 00:06:05,276 --> 00:06:08,126 Я поживу здесь нем... немного. 26 00:06:08,691 --> 00:06:10,211 Ап-чхи! 27 00:06:10,950 --> 00:06:15,800 Ром, свиная грудинка, яичница - вот все, что мне нужно! 28 00:06:52,316 --> 00:06:54,846 Подойди-ка сюда, мальчик! 29 00:06:56,264 --> 00:07:00,744 Когда увидишь моряка на одной ноге - сразу мчи ко мне! 30 00:07:01,424 --> 00:07:05,424 За это будешь получать по пять... по четыре... - aп-чхи! 31 00:07:05,856 --> 00:07:11,206 По три! По три пенса серебром. Но зато за каждый месяц. 32 00:07:11,793 --> 00:07:14,373 Так что, смотри в оба! 33 00:07:15,272 --> 00:07:18,292 - Слушаюсь, сэр. - Хороший мальчик! 34 00:07:19,214 --> 00:07:22,544 Хор... Хорош... Хо... Хо... Хороший ... Ап-чхи! 35 00:08:12,245 --> 00:08:13,685 - Дамы и господа! 36 00:08:14,216 --> 00:08:20,686 Сейчас вы услышите трагическую и поучительную историю о мальчике Бобби. 37 00:08:21,234 --> 00:08:22,678 Kоторый любил... 38 00:08:23,124 --> 00:08:28,118 - Ха-ха-ха! - Да, любил деньги. Рассказывай! 39 00:08:29,997 --> 00:08:33,547 - С рождения Бобби пай-мальчиком был. - Молодец! 40 00:08:34,007 --> 00:08:37,987 - Имел Бобби хобби - он деньги любил. - Хороший мальчик! 41 00:08:39,245 --> 00:08:42,011 - Любил и копил. - Что было дальше? 42 00:08:42,514 --> 00:08:46,057 - Все дети - как дети, живут без забот! - Молодец! 43 00:08:46,650 --> 00:08:50,537 - А Боб на диете, не ест и не пьет! - Бедненький мальчик! 44 00:08:51,491 --> 00:08:53,256 - В копилку кладет! 45 00:08:53,629 --> 00:08:57,685 - Деньги-деньги, дребеденьги, позабыв покой и лень. 46 00:08:58,352 --> 00:09:02,462 - Делай деньги! - Делай деньги, а остальное все - дребедень! 47 00:09:03,004 --> 00:09:07,041 - А остальное все дребе-бедень! - Дальше что было? 48 00:09:08,668 --> 00:09:12,364 - Здесь пенни, там шиллинг, а где-нибудь фунт. - Большие деньги! 49 00:09:12,698 --> 00:09:16,301 - Стал Бобби мошенником, мошенник и плут. - Мошенник и плут! 50 00:09:16,760 --> 00:09:18,980 - Скопил целый пуд! - А! Молодец! 51 00:09:19,563 --> 00:09:22,633 - Но в том-то и дело, что он не один. - Почему? 52 00:09:23,071 --> 00:09:26,774 - Кто больше всех деньги на свете любил? - Наш человек, наш! 53 00:09:27,355 --> 00:09:28,585 - Он это забыл! 54 00:09:28,958 --> 00:09:32,599 - Деньги-деньги, дребеденьги, позабыв покой и лень. 55 00:09:33,100 --> 00:09:35,090 - Делай деньги. - Делай деньги! 56 00:09:37,498 --> 00:09:40,548 - A остальное все - дребе-бедень! - Ха-ха-ха-ха! 57 00:09:42,345 --> 00:09:44,339 - Эх, отходи, одноглазый! 58 00:09:51,487 --> 00:09:56,847 - Дамы и господа! Подайте, кто-нибудь, кто сколько может. 59 00:11:13,620 --> 00:11:19,258 - Подойди-ка сюда, мальчик. Это для моего приятеля, штурмана Билли? 60 00:11:19,766 --> 00:11:21,876 - Сэр, я не знаю никакого штурмана. 61 00:11:22,479 --> 00:11:26,569 Этот завтрак для нашего постояльца, которого мы зовем капитаном. 62 00:11:27,157 --> 00:11:30,697 - Ну, моего товарища тоже можно назвать капитаном! 63 00:11:31,457 --> 00:11:34,653 У него шрам на щеке и очень приятное обхождение. 64 00:11:35,079 --> 00:11:42,668 Oсобенно, когда - хи! - напьется! Значит, здесь обретается Билли? 65 00:11:43,429 --> 00:11:51,579 - Если Bы o капитане, сэр, то он ушел гулять. - О-о! Билли обрадуется мне, как выпивке! 66 00:11:52,200 --> 00:11:56,980 А вот и он, легок на помине! Давай-ка, устроим ему сюрприз. 67 00:11:58,309 --> 00:11:59,851 - Слушаюсь, сэр! 68 00:12:06,473 --> 00:12:14,594 - Билли! Разве ты не узнаешь меня, Билли? Не узнаешь своего старого товарища? 69 00:12:15,513 --> 00:12:19,429 - Ап-чхи! Ап-чхи! Ап... 70 00:12:22,107 --> 00:12:23,837 Черный пёс?! 71 00:12:25,271 --> 00:12:27,184 - Хе, он самый! 72 00:12:27,626 --> 00:12:31,843 Вот захотелось проведать своего старого корабельного друга! 73 00:12:32,997 --> 00:12:38,292 - Ладно, раз уж выследил... Говори скорее, зачем пришел? 74 00:12:39,443 --> 00:12:45,433 - Где карта, Билли? Нам нужна карта! 75 00:12:46,758 --> 00:12:50,656 - Какая карта? У меня нет никакой карты! 76 00:12:51,129 --> 00:12:53,029 - Где карта? 77 00:12:53,845 --> 00:12:59,505 - У меня нет никакой карты! Нет, Нет! Не дам! 78 00:13:02,782 --> 00:13:05,055 А-a -aп-чхи! 79 00:14:18,703 --> 00:14:21,206 - Ап-чхи! Рому! 80 00:14:22,641 --> 00:14:24,324 - Вы ранены, сэр? 81 00:14:26,020 --> 00:14:29,850 - Джим, мой мальчик, налей рому и я убираюсь отсюда! 82 00:14:30,754 --> 00:14:32,554 А-a-aп-чхи! 83 00:14:37,542 --> 00:14:39,232 - Доктора! Доктора, скорее! 84 00:14:39,930 --> 00:14:45,519 - Ха-ха-ха! Здравствуйте! Я - доктор Ливси. Да! А в чем дело? 85 00:14:54,860 --> 00:14:59,405 - Доктор, помогите! Капитан ранен. - Ранен? Ха-ха-ха! Да, нет! 86 00:14:59,919 --> 00:15:04,021 У него удар от чрезмерной приверженности к рому! 87 00:15:05,505 --> 00:15:12,102 Ну, ладно, попытаемся спасти эту, трижды никому не нужную, жизнь. 88 00:15:13,883 --> 00:15:21,093 Увеличена печень, селезеночка! Ха-ха! Аритмия! Замечательно! Какая прелесть! 89 00:15:21,624 --> 00:15:25,594 - Где Черный пес? - Успокойтесь, здесь нет никаких собак. 90 00:15:26,085 --> 00:15:30,357 Запомните, если Bы не бросите пить, то скоро умрете! 91 00:15:30,718 --> 00:15:36,252 Слово "ром и слово "смерть" для Bас означает одно и тоже! 92 00:15:36,986 --> 00:15:42,818 Вы меня поняли? До свидания! Джим, до свидания, мой мальчик! Ха-ха! 93 00:15:44,071 --> 00:15:49,231 - Слушай, Джим! Мне надо поскорее убираться отсюда. 94 00:15:50,206 --> 00:15:52,813 Не то они пришлют мне черную метку! 95 00:15:54,211 --> 00:15:55,155 Ап-чхи! 96 00:15:55,895 --> 00:16:00,835 - А что это, сэр? - Это - вроде повестки, приятель! 97 00:16:01,479 --> 00:16:08,050 Они охотятся за моим сундуком. И если появятся здесь... Ап-чхи! 98 00:16:09,426 --> 00:16:11,009 Джим, ты слышишь? 99 00:16:13,544 --> 00:16:17,774 Если появятся здесь, тогда садись на коня и скачи к этому доктору. 100 00:16:18,207 --> 00:16:23,178 Пусть накроет всю шайку Флинта! На борту "Ад..." 101 00:16:25,984 --> 00:16:30,818 ..."Адмирала Бенбоу"! Всех до одного! Ап-чхи! 102 00:17:11,690 --> 00:17:15,100 - Не скажете ли бедному слепому человеку, 103 00:17:15,666 --> 00:17:22,563 потерявшего драгоценное зрение во имя храброй защиты своей Родины - Англии... 104 00:17:22,992 --> 00:17:26,375 ...в какой местности он находится? 105 00:17:27,984 --> 00:17:32,349 - Возле трактира "Адмирал Бенбоу". В бухте Черного холма. 106 00:17:32,919 --> 00:17:36,310 - Я слышу голос, молодой голос. 107 00:17:37,895 --> 00:17:43,484 Дайте мне руку, молодой человек и проводите меня в этот дом. 108 00:17:44,125 --> 00:17:45,075 - Ой! 109 00:17:46,059 --> 00:17:51,569 - А теперь, мальчик, веди меня к капитану! - Сэр, но я не смею... 110 00:17:52,364 --> 00:17:57,793 - Не смеешь? Вот как? Веди, или я сломаю тебе руку! 111 00:17:58,217 --> 00:18:04,477 А когда капитан меня увидит, ты крикнешь: "Вот Bаш друг - Билли!" 112 00:18:06,977 --> 00:18:08,953 - Вот Bаш друг, Билли! 113 00:18:12,445 --> 00:18:15,425 - О, Боже! Пью! 114 00:18:16,642 --> 00:18:18,072 Ап-чхи! 115 00:18:20,086 --> 00:18:23,085 - Ничего, Билли! Cиди, где сидишь. 116 00:18:23,884 --> 00:18:28,444 Я не вижу тебя, но слышу, как дрожат твои пальцы. 117 00:18:29,080 --> 00:18:34,000 Протяни свою правую руку и поднеси к моей руке. 118 00:18:41,204 --> 00:18:42,609 Дело сделано... 119 00:18:45,205 --> 00:18:50,195 До свидания, Билли! Хороший мальчик. 120 00:18:53,205 --> 00:18:54,666 - До свидания! 121 00:19:00,926 --> 00:19:04,336 - Черная метка... Ап-чхи! 122 00:19:05,364 --> 00:19:10,054 Послушай, Джим, этот Слепой Пью - страшный человек! 123 00:19:10,719 --> 00:19:15,019 Но одноногий, который его послал ко мне, еще страшнее! 124 00:19:15,929 --> 00:19:20,299 Не отдавайте ему карту! Слышите? Не отдавайте! 125 00:19:20,878 --> 00:19:25,608 Она у меня в сундуке. Я! Я один знаю это место! 126 00:19:26,164 --> 00:19:30,278 Старый Флинт сам передал мне карту перед смертью! 127 00:19:31,486 --> 00:19:35,706 Черная метка! В десять часов! 128 00:19:48,765 --> 00:19:54,375 В десять часов они придут за моим сундуком. Осталось четыре часа. 129 00:19:55,248 --> 00:19:58,768 Ничего, мы еще им покажем! 130 00:20:00,539 --> 00:20:05,054 У нас есть ещё вре...время! Ап-чхи! 131 00:21:13,022 --> 00:21:16,599 (ПЕСНЯ)- "Лорды, сэры, пэры! Знайте чувство меры. 132 00:21:17,259 --> 00:21:20,668 Избегайте пьянства вы, как западни. 133 00:21:21,393 --> 00:21:25,608 Ждет нас путь неблизкий, И чем крепче виски, 134 00:21:26,160 --> 00:21:30,603 Тем короче, сэры, будут ваши дни! 135 00:21:40,452 --> 00:21:44,162 Каждый лишний градус Будет вам не в радость, 136 00:21:44,691 --> 00:21:48,871 Bашему здоровью вреден каждый тост! 137 00:21:50,041 --> 00:21:53,418 - Простите, не цветет, как роза Печень от цирроза, а? 138 00:21:53,965 --> 00:21:58,506 - Да, если роза лишь тупеет мозг. 139 00:21:59,985 --> 00:22:08,612 - Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо! И бутылка рома! 140 00:22:10,603 --> 00:22:19,231 Пей и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо! И бутылка рома! 141 00:22:21,012 --> 00:22:29,912 - Пей и дьявол тебя доведет до конца! - Йо-хо-хо! И бутылка рома! 142 00:22:36,008 --> 00:22:38,691 - И бутылка рома! 143 00:22:39,407 --> 00:22:45,347 - От похмелья, сэры, будете вы серы. и не мил вам будет утром белый свет. 144 00:22:45,981 --> 00:22:53,193 Будет враг доволен - ты уже не воин, Eсли пляшут в пальцах шпага и мушкет! 145 00:22:56,671 --> 00:23:03,291 Утром встал с постели, лучше взять гантели. И любая ноша будет вам, как пух. 146 00:23:03,862 --> 00:23:11,688 Нету лучше в мире полновесной гири. И в здоровом теле здоровее дух! 147 00:23:12,741 --> 00:23:18,901 - Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо! И бутылка рома! 148 00:23:20,013 --> 00:23:23,323 - Пей! - И дьявол тебя доведет до конца. 149 00:23:23,641 --> 00:23:26,795 - Йо-хо-хо! - И бутылка рома! 150 00:23:27,501 --> 00:23:30,614 - Пей! - И дьявол тебя доведет до конца! 151 00:23:31,090 --> 00:23:34,244 - Йо-хо-хо! И бутылка рома! 152 00:24:32,938 --> 00:24:36,211 (Джим кричит) 153 00:24:58,861 --> 00:25:02,220 (бьют куранты) 154 00:25:15,196 --> 00:25:19,291 - Ать-два! Ать-два! Ать-два! Ать-два! 155 00:25:45,790 --> 00:25:48,273 - К черту дверь! - Есть, сэр! 156 00:26:01,932 --> 00:26:03,966 - Билли мертв! - Умер! 157 00:26:04,556 --> 00:26:06,588 - Упокой, Господи, его душу! 158 00:26:07,024 --> 00:26:11,056 - Обыщите его, лодыри, и наверх, за сундуком. 159 00:26:19,644 --> 00:26:23,064 - Эй, Пью! Здесь, кажется, уже кто-то побывал! 160 00:26:23,503 --> 00:26:26,143 - Сундук! - Сундук открыт! 161 00:26:27,308 --> 00:26:29,171 - А карта на месте? 162 00:26:29,772 --> 00:26:32,352 - Деньги! - Деньги! Деньги! 163 00:26:33,723 --> 00:26:37,824 - К черту деньги. Я говорю о бумагах Флинта. 164 00:26:38,672 --> 00:26:40,032 - Бумаг не видать! 165 00:26:40,482 --> 00:26:41,652 - Ничего нет! - Нету! 166 00:26:42,275 --> 00:26:48,335 - Нас ограбил этот щенок! Жаль,что я не выколол ему глаза. 167 00:26:49,115 --> 00:26:52,620 Ищите его, ребята! Он где-то здесь. 168 00:27:36,534 --> 00:27:40,428 - Надо бежать, ребята! - Бежим! Спасайтесь! 169 00:27:41,801 --> 00:27:43,828 - Бежать? Ах вы, олухи! 170 00:27:44,973 --> 00:27:50,375 Если вы найдете эту бумагу - вы станете богаче короля! 171 00:27:52,018 --> 00:27:55,032 - Мы взяли золото, Пью! Бежим! 172 00:27:55,760 --> 00:28:02,564 - Берг! Джонни! Черный пес! Вы не оставите в беде старого Пью! 173 00:29:34,008 --> 00:29:37,115 - Здравствуйте, мистер Трелони! Добрый вечер, доктор! 174 00:29:37,577 --> 00:29:42,684 - Ха-ха! Добрый вечер, друг Джим! Что случилось? 175 00:29:43,210 --> 00:29:47,680 - Вы же знаете старого капитана, который остановился у нас в "Адмиралe Бенбоу"? 176 00:29:48,382 --> 00:29:54,605 Вчера к нему пришел какой-то слепой бродяга. Oни поговорили, и капитана хватил удар. 177 00:29:55,338 --> 00:30:00,308 А ночью бандиты, наверноe, дружки того бродяги, обшарили весь трактир. 178 00:30:01,350 --> 00:30:08,423 - А что же они искали? - Они искали не деньги, они искали вот это! 179 00:30:09,283 --> 00:30:13,237 - Так, посмотрим. Карта! 180 00:30:14,291 --> 00:30:18,581 Ага! Tак, высокое дерево... Hаправление к северу от острова, к скелету... 181 00:30:19,040 --> 00:30:23,200 Так-так-так, десять футов. На склоне Больших червяков... 182 00:30:23,627 --> 00:30:28,097 Ха-ха-ха-ха-ха! Так это же карта капитана Флинта! 183 00:30:29,722 --> 00:30:34,858 Теперь мы знаем, где Флинт спрятал свои сокровища! 184 00:30:36,186 --> 00:30:40,126 - Ливси, завтра я еду в Бристоль. 185 00:30:40,906 --> 00:30:45,606 Через три недели... Hет, пардон, через две... Hет-нет-нет! 186 00:30:46,136 --> 00:30:54,066 Через десять дней у нас будет судно и самая лучшая команда в Англии! 187 00:30:55,246 --> 00:31:03,014 Вы, Ливси, судовой врач, я - адмирал. A Джим Гокинс будет юнгой! 188 00:31:04,332 --> 00:31:09,962 Мы найдем эти сокровища, мы сможем купаться в деньгах и швырять их в море! 189 00:31:22,110 --> 00:31:25,260 - Ха-ха-ха! Трелони, я могу поехать с Bами. 190 00:31:25,844 --> 00:31:30,616 Hо есть человек, на которого, в этом предприятии, я боюсь положиться. 191 00:31:31,633 --> 00:31:36,325 - Кто он? Назовите этого негодяя, сэр! 192 00:31:36,953 --> 00:31:41,823 - Вы, Трелони! Вы не умеете держать язык за зубами. 193 00:31:42,726 --> 00:31:52,131 - Ну, Ливси, отныне я буду нем, как могила! - Ха-ха! Прекрасно! В Бристоль, друзья! 194 00:34:58,449 --> 00:35:01,429 (ПЕСНЯ): - "Если хотите, поспорьте, Hо я скажу, наконец. 195 00:35:02,106 --> 00:35:05,836 Kто себя выразил в спорте, Tот молодец, тот молодец! 196 00:35:07,115 --> 00:35:08,945 - Бегать, скакать! - Кувыркаться! 197 00:35:09,400 --> 00:35:11,278 - Каждый обязан уметь! 198 00:35:11,773 --> 00:35:15,067 - Нужно лишь только собраться. - И захотеть, и захотеть! 199 00:35:16,307 --> 00:35:19,726 - Соблюдает дня режим! - Джим! 200 00:35:20,787 --> 00:35:24,435 - Знает - спорт необходим! - Джим! 201 00:35:25,267 --> 00:35:29,187 - Даже опытный пират Будет схватке с ним не рад! 202 00:35:30,077 --> 00:35:33,627 - Потому что пьет пират! - Потому что пьет пират! 203 00:35:34,238 --> 00:35:37,538 - Потому что пьет пират! - Потому что пьет пират! 204 00:35:38,069 --> 00:35:41,424 - Потому что пьет пират джин! 205 00:35:57,745 --> 00:36:00,885 - Тренинг хорош постоянством. Hу, и конечно, пират 206 00:36:01,555 --> 00:36:05,899 C систематическим пьянством Cпорту не рад, спорту не рад! 207 00:36:06,885 --> 00:36:11,291 - В спорте основа успеха - Cтойкость и трезвый расчет. 208 00:36:12,213 --> 00:36:15,370 Тысячекратное эхо нам подпоет! 209 00:36:16,289 --> 00:36:19,708 - Соблюдает дня режим! - Джим! 210 00:36:20,698 --> 00:36:24,346 - Знает - спорт необходим! - Джим! 211 00:36:25,128 --> 00:36:29,138 - Даже опытный пират Будет схватке с ним не рад! 212 00:36:29,934 --> 00:36:33,234 - Потому что пьет пират! - Потому что пьет пират! 213 00:36:33,749 --> 00:36:37,049 - Потому что пьет пират! - Потому что пьет пират! 214 00:36:37,837 --> 00:36:41,157 - Потому что пьет пират джин! 215 00:38:06,172 --> 00:38:08,512 - Любезнейший! Мы отправляемся за сокровищами. 216 00:38:08,869 --> 00:38:11,479 Нам нужен хороший корабль и команда. 217 00:38:12,138 --> 00:38:17,508 - Сэр! У меня есть и то, и другое. - Ну и прекрасно! 218 00:38:33,332 --> 00:38:39,634 Ну-ка, взгляните на нашу красавицу. Нам чертовски повезло! 219 00:38:40,600 --> 00:38:46,345 Все, буквально все, едва заслышав, что мы отправляемся за сокровищами... 220 00:38:47,032 --> 00:38:50,212 ...из-за всех сил стараются нам помочь! 221 00:38:50,612 --> 00:38:56,029 - Ха-ха-ха! О! Он все-таки всем разболтал. Ну и Трелони! 222 00:38:56,957 --> 00:39:02,067 - А вот и наш судовой повар - Джон Сильвер! 223 00:39:03,284 --> 00:39:09,090 Я думал, что я нашел повара, а оказалось, что нашел целую команду! 224 00:39:12,318 --> 00:39:17,378 Внешность их не слишком привлекательна. Hо ничего! 225 00:39:28,579 --> 00:39:33,089 Надеюсь, все в порядке? Шхуна готова к отплытию? 226 00:39:33,823 --> 00:39:36,413 - Не понял, сэр? А, да! 227 00:39:37,633 --> 00:39:40,816 Вот что, сэр! Я буду говорить с Bами откровенно. 228 00:39:41,576 --> 00:39:46,926 Мне не нравится эта экспедиция, мне не нравятся эти матросы. 229 00:39:47,616 --> 00:39:54,243 И, вообще... Что? Да! Нет, мне вообще ничего не нравится, сэр! 230 00:39:56,526 --> 00:40:03,096 - И это все? - Не понял, сэр? А, да! Нет, не все! 231 00:40:03,941 --> 00:40:08,613 Хоть я и капитан, но я не спрашиваю Bас о цели нашего путешествия. 232 00:40:09,149 --> 00:40:13,789 Однако, самый последний матрос знает, что мы едем искать сокровища! 233 00:40:14,465 --> 00:40:16,781 Не нравится мне все это, сэр! 234 00:40:32,179 --> 00:40:36,459 - Раз-два, раз-два, раз-два! Cтой, раз-два! 235 00:40:37,660 --> 00:40:41,270 Внимание! Слушай мою команду! 236 00:40:42,133 --> 00:40:47,283 Отдать кормовые и носовые! Поднять якорь! 237 00:40:48,428 --> 00:40:54,794 Стапель на гарде! Tопсель на перетяжках, паруса - поднять! 238 00:40:56,414 --> 00:41:01,067 Полный... Стоп! Ах, да! Полный вперед! 239 00:43:26,918 --> 00:43:31,058 - Скажи, Окорок, долго мы еще будем вилять, как маркитантская лодка? 240 00:43:31,665 --> 00:43:35,695 Мне до смерти надоел капитан. Xватит ему командовать! 241 00:43:36,516 --> 00:43:38,932 Я хочу жить в его каюте! И... 242 00:43:39,514 --> 00:43:40,558 - Бэнс! 243 00:43:41,414 --> 00:43:45,914 Твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не было мозгов! 244 00:43:46,418 --> 00:43:47,779 Не торопись... 245 00:43:48,094 --> 00:43:50,910 - Но, Сильвер, я... - Ладно! Я скажу. 246 00:43:53,217 --> 00:43:56,047 После того, как сквайр и доктор найдут сокровища... 247 00:43:56,471 --> 00:43:58,939 ... и помогут нам погрузить их на корабль... 248 00:43:59,189 --> 00:44:00,739 - Что мы сделаем с ними? 249 00:44:01,089 --> 00:44:04,989 - Ингленд высадил бы их на какой-нибудь пустынный берег. 250 00:44:05,937 --> 00:44:11,352 A Флинт, или Билли Бонс зарезали бы всех, как свиней... 251 00:44:12,551 --> 00:44:15,131 - Мертвые не кусаются! Да? - Да. 252 00:44:16,098 --> 00:44:18,820 - Голосую - убить! 253 00:44:20,735 --> 00:44:23,181 - Земля-я-я-я-я! 254 00:44:34,982 --> 00:44:38,222 - Это - наш последний шанс! - Шанс! 255 00:44:38,906 --> 00:44:43,494 (ПЕСНЯ): - Он не получка, не аванс! Он выпадает только раз! 256 00:44:43,938 --> 00:44:47,880 Фортуна в дверь стучит, а вас - дома нет! 257 00:44:49,134 --> 00:44:50,034 - Шанс! 258 00:44:50,534 --> 00:44:52,254 - Его так просто упустить! 259 00:44:52,799 --> 00:44:57,609 Hо легче локоть укусить, Чем новый шанс заполучить! 260 00:44:58,129 --> 00:45:03,304 - Приносят черную метку, Черную метку мне! 261 00:45:04,252 --> 00:45:05,296 - Шанс! 262 00:45:06,249 --> 00:45:10,769 - Черная метка - черта пометка! - Не-е-ет! 263 00:45:12,302 --> 00:45:18,112 - И вот, когда вы в двух шагах от груды сказочных богатств, он говорит вам: 264 00:45:18,653 --> 00:45:21,653 - Хе-хе! Бог подаст! - Хитрый шанс! 265 00:45:30,963 --> 00:45:32,007 - Шанс! 266 00:45:32,436 --> 00:45:36,870 - Он подбирал вам экипаж, Oн с вами шел на абордаж. 267 00:45:37,355 --> 00:45:41,145 И от осечки он берег ваш мушкет! 268 00:45:42,545 --> 00:45:43,589 - Шанс! 269 00:45:43,930 --> 00:45:48,210 - Один лишь раз осечку дав, Tеперь вы - кролик, он - удав. 270 00:45:48,791 --> 00:45:50,979 A у удава - мрачный нрав! 271 00:45:51,614 --> 00:45:56,472 - Приносят черную метку, Черную метку мне! 272 00:45:59,447 --> 00:46:03,757 Черная метка - черта пометка! - Не-е-ет! 273 00:46:04,595 --> 00:46:05,645 - Шанс! 274 00:46:06,082 --> 00:46:12,127 И вот, когда вы в двух шагах от груды сказочных богатств, он говорит вам: 275 00:46:12,788 --> 00:46:15,888 - Хе-хе! Бог подаст! - Хитрый шанс! 276 00:46:24,029 --> 00:46:24,939 - Шанс! 277 00:46:25,258 --> 00:46:29,355 - Он нажимал на ваш курок, Oн набивал ваш кошелек. 278 00:46:30,171 --> 00:46:34,811 И от осечки он берег ваш мушкет! 279 00:46:35,843 --> 00:46:36,853 - Шанс! 280 00:46:37,158 --> 00:46:41,421 - И вот, когда вы в двух шагах Oт груды сказочных богатств... 281 00:46:41,933 --> 00:46:44,155 Oн говорит вам: "Бог подаст!" 282 00:46:44,899 --> 00:46:49,757 - Приносят черную метку, Черную метку мне! 283 00:46:50,817 --> 00:46:51,997 - Шанс! 284 00:46:52,727 --> 00:46:57,669 Черная метка - черта пометка! - Не-е-ет! 285 00:46:58,055 --> 00:46:59,065 - Шанс! 286 00:46:59,359 --> 00:47:03,349 - И вот, когда вы в двух шагах Oт груды сказочных богатств, 287 00:47:03,913 --> 00:47:06,463 Oн говорит вам: "Бог подаст!" 288 00:47:06,907 --> 00:47:08,366 - Хитрый шанс!